這首李清照晚年最悲情的一首詞,每每讀來(lái)無(wú)比動(dòng)容
風(fēng)住塵香花已盡,日晚倦梳頭。
物是人非事事休,欲語(yǔ)淚先流。
聞?wù)f雙溪春尚好,也擬泛輕舟。
只恐雙溪舴艋舟,載不動(dòng)許多愁。
——宋 李清照《武陵春·春晚》
這首詞應(yīng)當(dāng)是李清照晚期的作品,此時(shí)丈夫已亡,南宋王朝也已經(jīng)搖搖欲墜。面對(duì)這國(guó)破家亡的困境,加上自己身居異鄉(xiāng)多年,此詞流露出了無(wú)限的悲苦與愁情,每次讀來(lái)都讓人無(wú)比動(dòng)容。
也不知過(guò)了多久,外面的風(fēng)總算是停了。拿起搭在一旁的外衣披上,輕輕推開(kāi)窗戶想要看一看門外的花兒如何了。
院內(nèi)的青石小道上滿是被狂風(fēng)刮落的花瓣,空氣中似乎還夾雜著誘人的甜香。緩步踱至一旁的花樹(shù)處,忍不住伸手撫上那光禿禿的枝干。也到時(shí)候了吧。正值暮春,縱使沒(méi)有這狂風(fēng),這花怕是也要落的。就好像那早就風(fēng)雨飄搖的大宋王朝,即使沒(méi)有金人入侵,怕也撐不了多久吧。
無(wú)意間抬頭看了看天才發(fā)現(xiàn)那日頭已經(jīng)好高,可自己卻沒(méi)有那份閑心去梳洗打扮。春去秋來(lái),物是人非?;淞藖?lái)年依然可以綻放,哪怕金玉古董散落了也能尋回,可這人沒(méi)了便再也回不來(lái)了。
昔日約好要共赴黃泉的夫君早已不堪重負(fù)撒手離去,只留我獨(dú)自一人孤零零的寄居在異鄉(xiāng)。想到這兒,眼淚便不由自主溢出眼眶,打濕了衣衫。
常聽(tīng)鄰人說(shuō)起雙溪的景色宜人,那便去瞧上一瞧吧,權(quán)當(dāng)是排遣這亡夫之痛和亡國(guó)之殤了。去那里劃劃船,散散心,總好過(guò)獨(dú)自一人在這冷冰冰的屋舍里黯然神傷。只是不知道,這小小的一艘船,可否能夠載得動(dòng)我這許許多多的愁思啊!
《凱風(fēng)智見(jiàn):范仲淹“寧鳴而死,不默而生”》
《凱風(fēng)智見(jiàn):朱紈之死與嘉靖海禁實(shí)相》
《文史新說(shuō):范仲淹三次貶官卻被朋友點(diǎn)贊》