国产chinesehdxxxxvr,法国白嫩大屁股xxxx,高潮+国产,被黑人猛躁10次高潮视频,97久久精品午夜一区二区

首頁  >  文化歷史  >  文化觀察
日常說順嘴的“爸爸”一詞究竟來自哪里

作者:佚名 · 2017-05-04 來源:大象公會

  前幾年,《爸爸去哪兒》紅遍南北,但是我們日常說順嘴的“爸爸”一詞來自哪里?似乎很少有人追究。

  無可否認,直到 20 世紀初,“爸爸”一詞還遠不如“爹”、“父親”這些詞匯普及。以至語言學者還要為這個詞正名。1933 年,黎錦熙專門在《國語周刊》發(fā)表《“爸爸”考》一文,稱“近來小學國語課本大都依北京語改‘父親’為‘爸爸’”,他要為“爸爸”辯護,強調“其實‘爸爸’比‘父親’古雅得多”。

 

  黎錦熙,字劭西,湖南湘潭人。著名語言文字學家、詞典編纂家、文字改革家、教育家。

  黎錦熙的說法是正確的。

  三國時張揖所著《廣雅》即載:“爸,父也。”北宋《集韻》去聲四十禡又載:“必駕切。吳人呼父曰爸。”同一時期遼人所著《龍龕手鑒·卷四》也寫到:“爸,蒲可反,楚人呼父也。”六百年后明代《廣東通志》則寫到:“廣州謂父曰爸,亦曰爹。”可見不論中原正音,還是吳楚粵之方言,均有稱“父”為“爸”的叫法。

 

  清代康熙十五年揚州使院刊本《集韻》

  但“爸”字的讀音一開始就是“ba”或“pa”嗎?

  這很容易讓人想到世界范圍內“baba”“papa”的共通現(xiàn)象。

  希臘語中,“父親”是“π?πα? /papast”,拉丁語同樣也是“papa”,往往用于正式場合。由此衍生出的意大利語、法語都繼承了這個詞,英語則從法語中借到了這個詞,直到 18 世紀末才進入到口語中。

  亞洲語言同樣也有“baba”這個讀音。波斯語的“ ???? /baba”,土耳其語的“baba”,梵語的“???? /papa”。在這些語言中“baba”基本有著這么幾種意思:父親、祖父、智慧的老人、先生。

  例如,印度“巴巴”代表性靈大師,比如賽巴巴;蘇菲派用“巴巴”作為宗教領袖以及圣人的尊稱,明朝就有穆斯林學者胡登州巴巴;伊朗卡扎爾王朝和葉爾羌汗國還把“巴巴”用來稱呼領袖與貴族。

 

  阿里巴巴,即“偉大的領袖”的意思

  但漢語的“爸”讀作“ba”,并不需要由外語,包括上古印歐語影響。

  黎錦熙在文章中提到:“古無輕唇,‘魚’、‘?!D‘麻’,故‘父’為‘爸’。“爸”實即“父”之本音?!辈楝F(xiàn)代構擬的上古音,就能發(fā)現(xiàn)“父”、“爸”的讀音都是:ba。

  所以“爸”和“父”本就是一個音派生出的兩個字。上古漢語并沒有被上古印歐語影響到。

  另外,“baba”或“papa”并非唯一代表父親的詞匯。突厥族語中表示父輩的還有一個詞:ata(原始突厥語:*ata, *Ata, *Ete);在印歐語系中同樣也有這個詞,如古希臘語:?ττα(atta),拉丁語:atta,古英語:*?tta, *atta;以至于語言學家構擬出原始印歐語同樣存在一個表示父親的詞: *átta。

  如果漢語真的受北方游牧民族影響而改變了對父親的稱謂,那我們可能反而不會說“baba”。

  然而,中國古人用詞一向以單音節(jié)詞匯為主,中國人什么時候用疊詞“爸爸”的呢?與之類似的還有媽媽、姐姐、妹妹、哥哥、弟弟。

  有一種觀點認為,漢語疊詞很大程度上是受北方游牧民族語言的影響。比如“媽媽”大量的應用是在元代。而“哥哥”這個稱呼最早見于《元史·泰定帝本紀》:“已委付了的大營看守著,扶立了兩個哥哥曲律皇帝、普顏篤皇帝,侄碩德八剌皇帝?!?/p>

 

  左起:元武宗(曲律漢)、元仁宗(普顏篤汗)、元英宗(格堅汗)

  更令人咋舌的是五胡亂華的南北朝。《北齊書·南陽王綽傳》有載:“綽兄弟皆呼父為兄兄,嫡母為家家,乳母為姊姊,婦為妹妹。”這一家不僅把父母稱為兄姊,還運用了疊詞,讓現(xiàn)代人難以接受。

  然而“爸”并不如“兄”那樣很早疊字化。實際上,直到 1903 年首刊的《老殘游記》才出現(xiàn)“爸爸”一詞。“爸爸”出現(xiàn)的如此之晚,以至于受英語的影響可能比北方游牧民族語言的影響更大。

 

  劉鶚與《老殘游記》

《凱風智見:范仲淹“寧鳴而死,不默而生”》  

《凱風智見:朱紈之死與嘉靖海禁實相》  

《文史新說:范仲淹三次貶官卻被朋友點贊》  

《文史新說:漲姿勢 007、中情局的鼻祖原來在這里!》  

《文史新說:晏子要做頂天立地偉丈夫》  

《文史新說:穿越古代去買房》  

《文史新說:那個被宋朝士大夫們推崇備至的“格君者”陸贄》 

分享到:
責任編輯:浮點