日語主要以平假名、片假名、漢字、羅馬字組成。日語中的平假名是由漢字的草書演化而來的,形成初期用來寫和歌和物語,最開始是女性專用的,后來因為紫式部所寫的《源氏物語》的流行而逐漸被男性接受并使用。
其實日本有很多文學作品都是只用平假名書寫、沒有標點、沒有漢字的,比如《竹取物語》、《古今和歌集》、《伊勢物語》、《枕草子》、《源氏物語》等。不過這樣對閱讀者來說不是很方便理解,所以漸漸地平假名和漢字開始被放在一起使用。
日語中的平假名都是由漢字演變而來,比如“あ”的原型漢字是“安”,“れ”的原型漢字是“禮”,“よ”的原型漢字是“與”。今天我們來看看有哪些是讓人意想不到的平假名們的漢字原型。
“つ”
“つ”的原型漢字和它本身的樣子差距很大,是漢字“川”。從外形上看很難把兩個字聯(lián)想到一起吧。像是把“川”寫成狂草,再放倒,這樣才能勉強和“つ”現(xiàn)在的樣子聯(lián)系起來。
“を”
這個假名的原型漢字是“遠”,從結構上看,“遠”的走之邊很像假名“し”,右半邊“土”字下面的部分像是假名“ふ”,不過把“遠”寫成草書還是有“を”的感覺的。
“ん”
這個假名在日語中是跟隨在其他假名后面使用的,發(fā)音也根據(jù)前面假名的不同而發(fā)生變化,它的原型漢字是簡體字“無”。不過在日語中是沒有“無”字的,只有繁體字寫法“無”。“無”和“ん”的相似度還是挺高的吧。
“め”
看到這個假名我想你首先想到了漢字的“女”字吧?沒錯,“女”正是這個假名的原型漢字?!挨帷边@個假名在書寫時的重點就是圓滑的弧線,就像是描繪女性柔美的軀體一般。
“わ”
這個假名的原型漢字同日本的淵源很深厚。中國也很喜歡這個漢字,它就是“和”。日本是單一民族——大和民族。中國有“以和為貴”的大智慧,同樣在日本也把“和を以って貴しと為す”寫入了憲法。
“て”
這個假名的原型漢字也是來頭不小——“天”字?!疤臁痹谖幕I域中是超越人的一種存在,日本的天照大神,掌管著太陽,被奉為日本皇室的祖先、日本民族的始祖。
“ち”
這個假名的原型漢字也比較有意義——是“知”字?!爸边@個漢字本身是會意字,由“矢”和“口”字組成,形容說出的話像射箭一樣迅速,因為可以脫口而出,所以一定是早已爛熟于心的東西。也可以說,知識只有能講出來的才是自己的。